Revue

Revue

Le monde tel qu'il sera selon Émile Souvestre (1846). Une relecture tirée de la traduction anglaise du roman de Souvestre

Cet article fait partie de la revue Futuribles n° 319, mai 2006

La Wesleyan University Press a publié en 2004, dans sa collection Early Classics of Science Fiction, une traduction en anglais du Monde tel qu’il sera d’Émile Souvestre, roman comptant parmi les précurseurs de la science-fiction en France, paru pour la première fois en 1846 (The World as It Shall Be. Middletown : Wesleyan University Press, 2004, 249 p.). Bernard Cazes, qui avait déjà commenté, dans ces colonnes, la traduction anglaise du Vingtième Siècle de Robida, parue chez ce même éditeur, nous livre quelques extraits de cette oeuvre quasi introuvable aujourd’hui en langue française.

#Rétroprospective

Inscrivez-vous à la newsletter

Tous les mois, recevez une sélection de nos dernières publications, des prochaines formations et des événements à venir. Et ponctuellement des informations sur les activités de Futuribles.

 

Votre adresse de messagerie est uniquement utilisée pour vous envoyer la newsletter de Futuribles et ponctuellement des informations sur les activités de Futuribles. Vous pouvez à tout moment utiliser le lien de désabonnement intégré dans la newsletter. En savoir plus sur la gestion de vos données et vos droits.

 

Futuribles International est un centre de réflexion sur l’avenir.
Ses travaux visent à comprendre les grandes transformations en cours. Ils intègrent la dimension du temps long en insistant sur les marges de manœuvre des acteurs et les stratégies possibles.